"badminton player" meaning in bahasa Inggris

See badminton player in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. pemain bulu tangkis; pebulutangkis
    Sense id: id-badminton_player-en-noun-FzE38Hin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Kata bahasa Inggris, Nomina (frasa)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata bahasa Inggris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "langcode": "en",
      "name": "Nomina (frasa)",
      "orig": "en:Nomina (frasa)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "bahasa Inggris",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nomina",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pemain bulu tangkis; pebulutangkis"
      ],
      "id": "id-badminton_player-en-noun-FzE38Hin"
    }
  ],
  "word": "badminton player"
}
{
  "categories": [
    "Kata bahasa Inggris",
    "en:Nomina (frasa)"
  ],
  "lang": "bahasa Inggris",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nomina",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pemain bulu tangkis; pebulutangkis"
      ]
    }
  ],
  "word": "badminton player"
}

Download raw JSONL data for badminton player meaning in bahasa Inggris (0.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable bahasa Inggris dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-02 from the idwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.